Rambler's Top100 Rambler's Top100

Тамара Крюкова -Фант-Азия-

БЛОГ

   Сейчас принято делиться своими мыслями в Сетях, но у меня долгое время не возникало в этом потребности. Я думала, что всё, о чём я хочу сказать, я могу вложить в книги, ан нет. Мы живём не в вакууме, и порой случается нечто, о чём хочется поведать друзьям и знакомым, поэтому я решила начать этот раздел. Названия я пока не придумала. Пусть будет просто «Блог». В конце концов, я тоже до трёх месяцев была просто «девочка», и только потом мне дали имя Тамара, благодаря какой-то хорошенькой девочке, которую бабушка увидела на улице. Как потом оказалось, имя это подходит мне как нельзя лучше, ибо если его написать древнеегипетскими иероглифами, то оно расшифровывается: «Я вижу, я мыслю, я говорю». Итак, я увидела, обмозговала и говорю об этом вам.

"Сергей и Айседора"


"Сергей и Айседора". Роман Виктюк называет этот спектакль ураганной феерией и гимном любви. Впрочем, что касается любви, все достаточно ясно выражено двумя фразами, начертанными на сцене. Сверху – «I love you». Снизу – «А я тебя – нет». Если сравнивать с кинематографом, то есть кино художественное, а есть документальное. Это как раз документальная пьеса, несмотря на подзаголовок в программке: «Недокументальная история любви и смерти Сергея Есенина и Айседоры Дункан».

За полтора часа перед зрителем проходит история встречи двух творческих личностей, их влюбленности, путешествия за границу, разочарования, возвращения в Россию и гибели поэта. Это не спектакль в традиционном понимании. Это монологи Есенина и Дункан, перемежающиеся стихами, репликами современников поэта и песнями на его стихи. Сравнивая Есенина, который предстает в пьесе, с Есениным в воспоминаниях ближайшего друга поэта А. Мариенгофа, я задаюсь вопросом: а была ли вообще любовь? Сергею и Айседоре было даже не о чем говорить, потому что в самом прямом смысле у них не было общего языка. Может, был просто интерес поэта к экзотике и стремление к эпатажу? Было желание вырваться из России, где, как он считал, его творчество недооценено, чтобы обрести известность в Европе и за океаном. Но тот, чьим орудием является слово, за границей остается безоружным. Это на Родине слово звучит. На чужбине оно обращается в ничто, в пустой набор звуков. Нетрудно понять, какое потрясение перенес поэт, который так стремился к славе, когда на Западе обсуждали лишь атлетические достоинства его фигуры и называли «молчащим спутником Дункан».

Актеры играют, как всегда, блестяще. Действие очень украшает вокал, но на мой взгляд, спектаклю не хватает танца. Главная героиня – танцовщица, и как минимум в двух местах был бы очень уместен сольный танец. Танцевать не обязательно должна актриса, играющая главную роль. Ведь песни исполняет тоже не артист театра, а приглашенный солист «Геликон-Оперы».

В общем, спектакль понравился, но он на любителя. Если вы поклонник традиционного театра, то вам явно не сюда.



<< Предыдущая запись Следующая запись >>