Тамара Крюкова -Фант-Азия-



<< Вернуться к оглавлению

КОММЕНТАРИИ (1)



ПЕТЕРБУРГ

Как писал в своей книге о Белом К. Мочульский, «сам автор придавал своему произведению огромное значение и десять лет напряженно работал над его стилистической формой. «Петербург» дошел до нас в пяти редакциях: 1) машинные листы «журнальной» редакции 1911 года; 2) десять с половиной печатных листов «книжной» редакции 1912 года; 3) текст, напечатанный в третьем сборнике «Сирина» в 1913 году и повторенный без изменений в отдельном издании 1916 года; 4) текст, сокращенный автором в 1916 году для немецкого перевода; 5) коренным образом переработанная редакция для двухтомного издания «Эпоха» (Берлин, 1922 год)». Кроме этого, по свиде-тельству Л. Долгополова, отдельные сокращения и дополнения были сделаны Белым в редакции 1922 г. перед изданием уже в России в 1928 г.; эта же редакция была переиздана в 1935 г., по которому роман напечатан в нашем издании.

Исследователи неоднократно отмечали, что последняя авторская версия романа во многом уступает сириновской, однако она заметно меньше по объему и именно по этой причине выбрана нами. В тому же «большой» «Петербург» был совсем недавно переиздан московским издательством «Рес-публика» и вполне доступен читателю.

В основу комментария к роману положены материалы Л. Долгополова с незначительными поправками и сокращениями.



Часть первая

ПРОЛОГ


...она заключает... — Но — прочая, прочая, прочая.— А. Белый пародирует здесь полный официальный титул русского императора, включавший около 60 названий подвластных ему земель и кончавшийся словами: «и прочая, и прочая, и прочая».

...Царь-град, Константиноград... принадлежит по праву наследия. — Белый иронизирует над притязаниями ряда русских политиков распространить русское влияние на территории бывшей Византийской империи.

<< Назад Далее >>