Тамара Крюкова -Фант-Азия-



<< Вернуться к оглавлению

КОММЕНТАРИИ (2)

ПЕТЕРБУРГ
ГЛАВА ПЕРВАЯ


Эпиграф из поэмы А. С. Пушкина «Медный всадник» Приведен неточно.

Сим — в Библии — старший сын Ноя, родоначальник многочисленного потомства. Народы, происшедшие от Сима, известны под названием семитов. Белый подчеркивает здесь восточное происхождение сенатора Аблеухова. Однако хеситы, согласно Библии, не являются потомками Сима.

Киргиз-кайсацкая орда — название киргизской народности, распространенное в России в XVIII и XIV вв., упоминается, например, Г. Р. Державиным в оде «Фелица» (1782).

Анна Иоанновна (1693—1740) — русская императрица (1730—1740), племянница Петра Первого.

...мирза Аб-Лай, прапрадед сенатора... — Не исключено, что имеется в виду хан Аблай, султан Средней Киргизской орды (ум. 1781). Но исторический хан Аблай не состоял на русской службе и не был крещен. Только сын его, Вали-хан, признал над собой власть русских императоров, хотя произошло это только в 1782 г., в царствование Екатерины Второй. Возможен другой источник фамилии сенатора — подлинный род Облеуховых, пожалованный дворянством в начале XVII в. Представители этого рода братья Антон и Николай Дмитриевичи Облеуховы играли заметную роль в литературной жизни конца XIX — начала XX в., занимая монархические позиции. О них упоминает в своем дневнике В. Брюсов.

...предложение партии там, где следует, отклонялось. Белый намекает на ту борьбу, которую вел Победоносцев (один из возможных прототипов Аблеухова) со всякого рода нововведениями. Одним из его противников был С. Ю. Витт активный сторонник реформ, выведенный в романе и под своим именем, и под именем графа Дубльве, начальникам девятого департамента.

Департамент — часть высшего государственного учреждения, иногда целое ведомство, существовавшее на правах министерства. Даваемая в романе характеристика Департамента, равно как и Учреждения, в котором главенствовал Аблеухов (возможно, Синод), восходит к повести Н. В. Гоголя «Шинель».

Так был он недавно изображен: на заглавном листе уличного юмористического журнальчика... — обобщенный эпизод эпохи первой русской революции времени расцвета сати-ческой журналистики (хотя Белый несколько сдвигает энологию: сатирические журналы стали появляться только после манифеста 17 октября 1905 г., действие же романа, к видно из текста, развивается в самом начале этого месяца заканчиваясь 9 октября). Постоянной мишенью карикатуристов этих журналов был К. П. Победоносцев, и Белый) иметь в виду какие-то конкретные изображения (см., например, карикатуру за подписью В. Беранже на обложке журнала «Паяцы» — 1906, № 1). Интересна также используемая Белым цветовая палитра: зеленые уши сенатора н кровавом фоне «горящей России». Зеленое (цвет Петербурга — цвет болота, плесени и одновременно — петровского мундира) и красное (цвет революции — цвет знамен, кроваво-красного домино, в которое облачится Николай Аполлонович) будут сопровождать повествование до конца.

...установлена номенклатура всех полок и полочек; появились полочки под литерами: а, бе, це; а четыре стороны полочек приняли обозначение четырех сторон света — автобиографическая реминисценция Белого, который вспоминал в мемуарах о своем отце, известном математике профессоре Н. В. Бугаеве: «Не Аполлон Аполлонович дошел до мысли обозначить полочки и ящики комодов направлениями земного шара: север, юг, восток, запад, а отец, уезжающий в Одессу, Казань, Киев председательствовать, устанавливая градацию: сундук «А», сундук «Б», сундук «С»; отделение — 1,2, 3, 4, каждое имело направления; и, укладывая очки, он записывал у себя в реестрике: сундук А, III, св. «СВ»—Северо-Восток...»

...игрывала Шопена (не Шумана) Анна Петровна...— Упоминание Шопена также имеет автобиографический подтекст: Шопен — одно из первых детских музыкальных увлечений Белого, о чем он сам говорит в автобиографических записях. Шумана же Белый воспринимал как выражение «трагической до безумия романтики реализма». Детству, по мнению Белого, более соответствует Шопен.

Граф Дубльве. — Имеется в виду Сергей Юльевич Витте (1849—1915) — государственный деятель буржуазно-демократического толка. Название первой буквы немецкого написания фамилии (Witte) Белый делает именем персонажа. В сентябре 1905 г., после заключения мира с Японией (Витте возглавлял русскую делегацию на переговорах), он получил графский титул.

Давид Жак-Луи (1748—1825) — французский живописец эпохи революции и правления Наполеона. Упомянута картина «Раздача знамен императором Наполеоном», выполненная в 1810 г.

...герб: единорог, прободающий рыцаря. — Единорог — фантастическое животное с рогом посредине лба. Как геральдическая фигура вошел в герб Англии и в гербы русских великих князей — внуков императора. Не менее двадцати русских дворянских гербов включали изображение единорога, однако среди них нет ни одного, который напоминал бы герб, описанный Белым. Изображение, описанное в романе, имеет прозрачную символику: рыцарь — атрибут западной истории, «прободается» (то есть побеждается) мифологическим зверем, отдаленно связанным с восточной символикой.

...конный памятник Императора Николая...— памятник Николаю Первому на Исаакиевской площади работы В. Клодта.

Летучий Голландец — легендарный образ морского капитана, обреченного вместе с кораблем вечно носиться по морю, не приставая к берегу; встреча с ним предвещает беду. Такая судьба — наказание за вызов бурям (в других вариантах легенды — за безбожие). В романе Белого этот образ песет большую смысловую нагрузку, объединяясь с образом Петра I и Медного всадника.

...и такой же стоял там зелено-желтый туман. — Образ зелено-желтого тумана восходит к общей идее призрачности Петербурга. Из современников Белого его использовал Д. С. Мережковский в романе «Петр и Алексей», преемственность с которым в «Петербурге» ощущается достаточно отчетливо.

Параллельные линии некогда провел Петр... — В основе застройки Васильевского острова лежал проект, согласно которому здесь должна была быть создана система параллельных улиц (линий), прорезанных каналами. Идея осталась неосуществленной.

...пахнет солью морскою... кожаной курткой и трубкой... — В представлениях о Петре Первом, ставших к началу XX в. традиционными, кожаная куртка и трубка — непременные атрибуты его облика; Белый как бы уничтожает расстояние между своей эпохой и эпохой Петра.

...летийские воды... — воды реки Леты, протекавшей, согласно древнегреческой мифологии, в подземном царстве. Испив воды из Леты, души умерших забывали о земной жизни. Называя Летой Неву, Белый снова подчеркивает проводимую в романе мысль о нереальности, «потусторонности»

Петербурга.

Сатурн — шестая планета Солнечной системы.

Биржевка — газета «Биржевые ведомости», бывшая в начале века одной из самых популярных в Петербурге.

...проволновался Китай, и пал Порт-Артур. — Имеются в виду Ихэтуаньское восстание в Китае (или восстание «больших кулаков», оно же «боксерское») (1899—1901), направленное против империалистической агрессии, и падение Порт-Артура (декабрь 1904 г.), обозначившее перелом в русско-японской войне. Белый воспринимал эти события в апокалиптическом духе, как начало поглощения «Европы» «Востоком».

Балт — Балтийское море.

— «Вам с пикончиком?» — Пикон — род алкогольного напитка или эссенция,,добавляемая в алкогольный напиток.

...у Кистинтина Кистинтиновича... — Имеется в виду великий князь Константин Константинович Романов (1858— 1915), поэт, публиковавший стихи под псевдонимом К. Р. Был знаком со многими русскими поэтами, в том числе с некоторыми из русских символистов.

И нет его — и Русь оставил он <...> И мнится — очередь за, мной <...> И над землей сошлися новы тучи... — из стихотворений Пушкина «Была пора: наш праздник молодой...» (1836) и «Чем чаще празднует лицей...» (1831).

...Вячеслав Константинович... — В. К. Плеве (1846— 1904), министр внутренних дел и шеф жандармов, проводивший политику беспощадного подавления оппозиционных сил. Убит 15 июля 1904 г. эсером Е. С. Созоновым. Сенатор Аблеухов выведен Белым как друг и последователь Плеве и его политики.

Зевс (греч. миф.). — верховное божество греческого пантеона. Из головы Зевса родилась богиня Афина Паллада.

...лицевую субстанцию заслонила нахальная акциденция... — Субстанция (лат. substantia) — объективная реальность, сущность. Акциденция (лат. accidentia) — случайное, преходящее, несущественное.

Страз — поддельный хрустальный алмаз. Кругом раздавалось: — «Что истина?» — вопрос Понтия Пилата Христу, выросший впоследствии в проблему большого философского значения. На слова Христа о том, что он «пришел в мир, чтобы свидетельствовать об истине, Пилат отвечает ему: «Что есть истина?» (Евангелие от Иоанна, XVIII, 37—38). Этот вопрос неоднократно приводит в своих статьях Белый. В «Петербурге» автор сознательно снижает содержание вопроса, который задается в чаду третьеразрядного ресторанчика; и столь же «заземленным» оказываете» ответ на него (— «Истина — естина...» — «Знаю...» — «JH коли знаешь, хватай-ка тарелку да ешь...»). Быт и бытии сталкиваются, сближаются, что очень важно для понимания философской стороны романа.

Кант Иммануил (1724—1804) — великий немецкий философ-идеалист, сыгравший большую роль в эволюции миросозерцания Белого. Кантовский агностицизм (идея непознаваемости мира рассудочным путем), а также учение Канта o пространстве и времени как о субъективных формах чувств венного созерцания наложили заметный отпечаток на стиле мышления Белого, и в частности — на роман «Петербург». Но Кант для Белого — и злой дух-искуситель, соблазняющий отказаться от опытного знания вообще, целиком проникнуться идеей чувственного восприятия, идеей веры (см. стихотворение Белого «Искуситель», 1908). Своим личным восприятием Канта Андрей Белый отчасти наделяет Николая Аполлоновича Аблеухова, который одновременно и революционер-террорист и философ-неокантианец, отвергающий в споре с отцом философию позитивизма.

...желтого кирасира, барона Оммау-Оммергау... — Это странное имя связано, очевидно, с названием баварской деревни Обероммергау.

...сила в ньютоновском смысле — оккультная сила — произвольное мистическое истолкование закона всемирного тяготения, открытого Ньютоном. По мысли Белого, материальный мир подвержен не только действию механической силы, но и сил оккультных, о чем он сказал в комментариях к своей статье «Формы искусства» (1910).

Сознание отделялось от личности... — Здесь обыгрывается антропософская идея о возможности существования сознания вне материальной оболочки.

...увидел бы голову Горгоны Медузы. — Горгона (греч. миф.) — крылатое чудовище в облике женщины с волосами в виде змей. Медуза — одна из трех сестер Горгон.

...застывшая Ниобея поднимала горе алебастровые глаза.— Ниобея (греч. миф.) — фиванская царица, мать четырнадцати детей, которые были убиты богами в наказание за ее чрезмерную гордость; от горя она окаменела. Изображается обычно в скорбящей позе. Проблема «материнства» (так же, как и проблема «отцовства») — одна из самых важных в романе.

Лиза — персонаж оперы П. И. Чайковского «Пиковая дама», созданной по мотивам повести Пушкина, впервые поставленной в Петербурге в 1890 г. и сразу же ставшей популярной. Чисто петербургская зрительная и музыкальная стилистика оперы оказала заметное влияние на общее формование образа Петербурга в кругах художественной интеллигенции рубежа веков. Белый широко использует в романе мотивы, образы, эпизоды «Пиковой дамы», своеобразно йх обыгрывая (Лизе в романе соответствует вздорная мещаночка Софья Петровна Лихутина, Германну — безвольный Николай Аполлонович, революционер поневоле). В первой главе — пародийная реминисценция одной из центральных сцен оперы (у Зимней канавки).

Геркулес, Посейдон — скульптуры, украшающие фронтон Зимнего дворца.

Николаевка — шинель особого фасона (с пелериной), получившая распространение в годы царствования Николая Первого.

<< Назад Далее >>